Ну хоть в этот раз казуса с главой нету, (лутше бы исправили прошлую перед тем как выложить новую)
ЖОСКО И МОЩНО ОН ЕЁ ну да похуй. Гг как всегда красавчик
Где бог бибизян-рашистов?!?
Ну ок
Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Где бог бибизян-рашистов?
Переводчики, переводите не "НИП", а "НПС". Я думаю все в играх скорее используют термин нпс, нип это просто точный перевод с английского через переводчик, получается слегка коряво
НИП или NPC.
не надо нам тут своих корявых придумок.
Чел так и сказал что перевод точный только вот никто не говорит в играх "нип"... Но малышня как всегда задизлайкала 🤣
нет. чел сморозил хуйню, а ты эту хуйню поддержал.
NPC и НПС - разные вещи.
Лан ты видимо читать не умеешь смысла нету вести диалог
глазки протри, уважаемый.
и запятые проставь.
может увидишь то, что написано.
Говорю же не пиши мне... следить за запятыми в инетике сам будешь
Вовщето переводчики правильно перевели - нип ( не игровой персонаж)
Нпс - нот плейер чарактер ( not player character.)
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.
Ну хоть в этот раз казуса с главой нету, (лутше бы исправили прошлую перед тем как выложить новую)
ЖОСКО И МОЩНО ОН ЕЁ ну да похуй. Гг как всегда красавчик
Где бог бибизян-рашистов?!?
Ну ок
Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Где бог бибизян-рашистов?
Переводчики, переводите не "НИП", а "НПС". Я думаю все в играх скорее используют термин нпс, нип это просто точный перевод с английского через переводчик, получается слегка коряво
НИП или NPC.
не надо нам тут своих корявых придумок.
Чел так и сказал что перевод точный только вот никто не говорит в играх "нип"... Но малышня как всегда задизлайкала 🤣
нет. чел сморозил хуйню, а ты эту хуйню поддержал.
NPC и НПС - разные вещи.
Лан ты видимо читать не умеешь смысла нету вести диалог
глазки протри, уважаемый.
и запятые проставь.
может увидишь то, что написано.
Говорю же не пиши мне... следить за запятыми в инетике сам будешь
Вовщето переводчики правильно перевели - нип ( не игровой персонаж)
Нпс - нот плейер чарактер ( not player character.)
только не "Not", а "Non". а в целом согласен.
Да без разницы нон или нот
есть разница.
Закон джунглей 😥
Брутально🤔