Эх. Грустненько😞 Но та сама собиралась их убить. А если бы гг её отпустил, то она бы это продолжала делать
Если НПС умеет мыслить, имеет чувства, то это уже не НПС, его можно воспринимать как настоящего человека. Если наши технологии позволят таких НПС делать, то ни кто не будет кричать, "ты тупая НЕПИСЬ, мне плевать на тебя". Как раз все будут вести себя более человечнее к ним, чем к реальным людям.
Люди вообще странные существа, они наделяют не живые предметы чувствами, думая что их слышат. К примеру когда человек разговаривает с автомобилем, говоря какая хорошая машина, не подведи меня, прошу тебя заводись и прочее. Но это просто автомобиль, неодушевлённый предмет. И таких примеров полно
Или когда ты в туалете сидишь и изи мухи не делаешь то что делаешь обычно.
Ну по делам и награда...)))
Спасибо за главу
Ну хоть в этот раз казуса с главой нету, (лутше бы исправили прошлую перед тем как выложить новую)
ЖОСКО И МОЩНО ОН ЕЁ ну да похуй. Гг как всегда красавчик
Где бог бибизян-рашистов?!?
Ну ок
Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Где бог бибизян-рашистов?
Переводчики, переводите не "НИП", а "НПС". Я думаю все в играх скорее используют термин нпс, нип это просто точный перевод с английского через переводчик, получается слегка коряво
НИП или NPC.
не надо нам тут своих корявых придумок.
Чел так и сказал что перевод точный только вот никто не говорит в играх "нип"... Но малышня как всегда задизлайкала 🤣
нет. чел сморозил хуйню, а ты эту хуйню поддержал.
NPC и НПС - разные вещи.
Лан ты видимо читать не умеешь смысла нету вести диалог
глазки протри, уважаемый.
и запятые проставь.
может увидишь то, что написано.
Говорю же не пиши мне... следить за запятыми в инетике сам будешь
ты даже за свой базар не отвечаешь.
не помнишь, что писал две строки назад.
не плачь. лучше в школу сходи. там тебя научат читать. а потом ещё и осмысливать прочитанное научишься.
Вовщето переводчики правильно перевели - нип ( не игровой персонаж)
Нпс - нот плейер чарактер ( not player character.)
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.
Вывод: не получилось, не фортануло
Эх. Грустненько😞 Но та сама собиралась их убить. А если бы гг её отпустил, то она бы это продолжала делать
Если НПС умеет мыслить, имеет чувства, то это уже не НПС, его можно воспринимать как настоящего человека. Если наши технологии позволят таких НПС делать, то ни кто не будет кричать, "ты тупая НЕПИСЬ, мне плевать на тебя". Как раз все будут вести себя более человечнее к ним, чем к реальным людям.
Люди вообще странные существа, они наделяют не живые предметы чувствами, думая что их слышат. К примеру когда человек разговаривает с автомобилем, говоря какая хорошая машина, не подведи меня, прошу тебя заводись и прочее. Но это просто автомобиль, неодушевлённый предмет. И таких примеров полно
Или когда ты в туалете сидишь и изи мухи не делаешь то что делаешь обычно.
Ну по делам и награда...)))
Спасибо за главу
Ну хоть в этот раз казуса с главой нету, (лутше бы исправили прошлую перед тем как выложить новую)
ЖОСКО И МОЩНО ОН ЕЁ ну да похуй. Гг как всегда красавчик
Где бог бибизян-рашистов?!?
Ну ок
Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Где бог бибизян-рашистов?
Переводчики, переводите не "НИП", а "НПС". Я думаю все в играх скорее используют термин нпс, нип это просто точный перевод с английского через переводчик, получается слегка коряво
НИП или NPC.
не надо нам тут своих корявых придумок.
Чел так и сказал что перевод точный только вот никто не говорит в играх "нип"... Но малышня как всегда задизлайкала 🤣
нет. чел сморозил хуйню, а ты эту хуйню поддержал.
NPC и НПС - разные вещи.
Лан ты видимо читать не умеешь смысла нету вести диалог
глазки протри, уважаемый.
и запятые проставь.
может увидишь то, что написано.
Говорю же не пиши мне... следить за запятыми в инетике сам будешь
ты даже за свой базар не отвечаешь.
не помнишь, что писал две строки назад.
не плачь. лучше в школу сходи. там тебя научат читать. а потом ещё и осмысливать прочитанное научишься.
Вовщето переводчики правильно перевели - нип ( не игровой персонаж)
Нпс - нот плейер чарактер ( not player character.)
только не "Not", а "Non". а в целом согласен.
Да без разницы нон или нот
есть разница.
Закон джунглей 😥
Брутально🤔