Тут все сложно, имя 린 должно читаться как "ㄹ - Р" "ㅣ- И" "ㄴ- Н" но в произношении корейцев я четко слышу ЛИН. Когда меня спрашивают, откуда я и в ответ слышат 러시아 - Рощиа они понимают но переповторяют как Лощиа, незнаю почему так, хотя буква ㄹ у них называется Риыль, Р в начале слова, Ль в конце, ну и в середине в зависимости от соседних букв. Как то так =)))
надо глянуть оригинал, имя должно быть одно
просто сменился переводчик, возможно что-то напутали
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.
Её зовут рин или линн?
Тут все сложно, имя 린 должно читаться как "ㄹ - Р" "ㅣ- И" "ㄴ- Н" но в произношении корейцев я четко слышу ЛИН. Когда меня спрашивают, откуда я и в ответ слышат 러시아 - Рощиа они понимают но переповторяют как Лощиа, незнаю почему так, хотя буква ㄹ у них называется Риыль, Р в начале слова, Ль в конце, ну и в середине в зависимости от соседних букв. Как то так =)))
надо глянуть оригинал, имя должно быть одно
просто сменился переводчик, возможно что-то напутали
Тот же вопрос
Пасиб